James Macpherson (Scottish Gaelic: Seumas MacMhuirich or Seumas Mac a' Phearsain; 27 October 1736 – 17 February 1796) was a Scottish people writer, poet, literary collector, and politician. He is known for the Ossian cycle of epic poems, which he claimed to have discovered and translated from Gaelic.
In 1760, Macpherson visited North Uist and met with John MacCodrum, the official Bard to the Chief of Clan MacDonald of Sleat. As a result of their encounter, MacCodrum made, according to John Lorne Campbell, "a brief appearance in the controversy which is not without its humorous side." When Macpherson met MacCodrum, he asked, "A bheil dad agaibh air an Fheinne?" Macpherson believed himself to have asked, "Do you know anything of the Fianna?" He had actually said, however, "Do the Fianna owe you anything?"Campbell (1971), Highland Songs of the Forty-Five, page 246.
In reply, MacCodrum quipped, "Cha n-eil agus ge do bhiodh cha ruiginn a leas iarraidh a nis", or in English, "No, and if they did it would be useless to ask for it now." According to Campbell, this, "dialogue... illustrates at once Macpherson's imperfect Gaelic and MacCodrum's quickness of reply."Campbell (1971), Highland Songs of the Forty-Five, pages 247-247.
Encouraged by Home and others, Macpherson produced 15 pieces, all laments for fallen warriors, from the Scottish Gaelic, despite his limitations in that tongue, which he was induced to publish at Edinburgh in 1760, including the Death of Oscar, in a pamphlet: Fragments of Ancient Poetry collected in the Highlands of Scotland. Extracts were then published in The Scots Magazine and The Gentleman's Magazine which were popular and the notion of these fragments as glimpses of an unrecorded Gaelic epic began.
Hugh Blair, who was a firm believer in the authenticity of the poems, raised a subscription to allow Macpherson to pursue his Gaelic researches. In the autumn,1760, Macpherson set out to visit western Inverness-shire, the islands of Skye, North Uist, South Uist and Benbecula. Allegedly, Macpherson obtained manuscripts which he translated with the assistance of a Captain Morrison and the Rev. Gallie. Later he made an expedition to the Isle of Mull, where he claimed to obtain other manuscripts.
The authenticity of these translations from the works of a 3rd-century bard was immediately challenged by Irish historians, especially Charles O'Conor, who noted technical errors in chronology and in the forming of Gaelic names, and commented on the implausibility of many of Macpherson's claims, none of which Macpherson was able to substantiate. More forceful denunciations were later made by Samuel Johnson, who asserted (in A Journey to the Western Islands of Scotland, 1775) that Macpherson had found fragments of poems and stories, and then woven them into a romance of his own composition. Further challenges and defences were made well into the nineteenth century, but the issue was moot by then. Macpherson's manuscript Gaelic "originals" were published posthumously in 1807; Ludwig Christian Stern was sure they were in fact back-translations from his English version.
Macpherson went on to write several historical works, the most important of which was Original Papers, containing the Secret History of Great Britain from the Restoration to the Accession of the House of Hanover, to which are prefixed Extracts from the Life of James II, as written by himself (1775). He enjoyed a salary for defending the policy of Lord North's government, and held the lucrative post of London agent to the Nawab of Arcot. He entered parliament in 1780, as Member of Parliament for Camelford and continued to sit for the remainder of his life.
Mr James Macpherson of Ossianic fame, who acquired Phoiness, Etterish, and Invernahaven, began this wretched business and did it so thoroughly that not much remained for his successors ... Every place James Macpherson acquired was cleared, and he also had a craze for changing and obliterating the old names ... including ... Raitts into Belville. Upon this point it may be noticed that Mac Ossian, in making an entail and calling four of his numerous bastards in the first instance to the succession, declares an irritancy if any of the heirs uses any other designation than that of Macpherson of Belville.Fraser-Mackintosh then asserts that Macpherson bought the right to be buried in Westminster Abbey. A recent commentator suggests Macpherson has become known as "a descendant of a Jacobite clan who became a sycophantic Hanovarian sic toady, a man for the main chance".
Despite the above, some critics claim that Macpherson nonetheless produced a work of art which by its deep appreciation of natural beauty and the melancholy tenderness of its treatment of the ancient legend did more than any single work to bring about the Romanticism movement in European, and especially in German, literature. It was quickly translated into many European languages, and Herder and Goethe (in his earlier period) were among its profound admirers. Goethe incorporated his translation of a part of the work into his novel The Sorrows of Young Werther. Melchiore Cesarotti's Italian translation was reputedly a favourite of Napoleon.
Macpherson's legacy indirectly includes the naming of Fingal's Cave on the island of Staffa. The original Gaelic name is "An Uamh Bhin" ("the melodious cave"), but it was renamed by Sir Joseph Banks in 1772 at the height of Macpherson's popularity.
|
|